Текст содержит спойлеры!
От украинских телесериалов я держусь подальше. С одной стороны, для меня очевидно, что нашему кино- и телепроизводству необходимо пройти через период проб и ошибок. С другой — не хочется наблюдать за этим периодом. Почти не хочется. Иногда я включаю что-нибудь вроде “Водной полиции” (ТРК “Украина”) и быстро вспоминаю, почему наш телепродукт мне не интересен.
По результатам просмотра двух серий скажу следующее: картинка и операторская работа оказались значительно выше ожиданий; сценарий, спецэффекты и актерская игра — ниже или на уровне ожиданий. И последнее — не комплимент.
В конце первой серии в одного из героев стреляют из пистолета с нескольких метров. Следующая серия начинается с того, что зрителю показывают, как пуля угодила в железную дверцу на значительном расстоянии от головы героя. Мог бы выйти неплохой момент для пародии, но снято все на полном серьезе.
Уверен, что создатели “Водной полиции” вдохновлялись не только российской “Речной полицией”, но и двумя американскими телевизионными долгожителями. Речь идет о сериалах “Морская полиция: Спецотдел” и “Морская полиция: Лос-Анджелес”. Допускаю, что с более откровенным копированием мы столкнемся после выхода на экраны сериала “Морская полиция: Черноморск” (ICTV), но и у “Водной полиции” ноги растут ясно откуда.
Из актеров я бы выделил только Маргариту Баласанян. Но и ее персонаж — это клише из образов Лисбет Саландер (“Девушка с татуировкой дракона”) и Эбби Шуто (“Морская полиция: спецотдел”).
Кстати, это далеко не первый случай, когда украинские и российские телевизионщики (зачем они сотрудничают — отдельный вопрос) вдохновляются персонажем, созданным Стигом Ларссоном. В сериале “Прятки” (ICTV) главная героиня сочетала в себе черты все той же Лисбет Саландер и Саги Норен (“Мост”).
“Прятки” в плане операторской работы сильнее “Водной полиции”, но имеет те же слабые места — сценарий и игра актеров. Не говоря уже об оригинальности. Создатели вдохновлялись первым сезоном “Настоящего детектива” и скандинавскими криминальными сериалами.
Преступник, похищающий детей, сравнивается с Крысоловом из немецкой легенды. Такая аналогия хорошо смотрелась бы в западных сериалах. В нашем она настолько нелепа, как и прозвище Джона Уика — Баба Яга.
В самом по себе копировании нет ничего постыдного. Если речь идет об уместных отсылках. Если просто бездумно сдирать сцены или сюжеты из успешных сериалов, то не стоит ожидать восторга от публики.
В обоих случаях создатели могут сколько угодно утверждать, что это – “другое”, “наше” и прочее, но продукт от этого не станет лучше. Эти сериалы способны вызвать интерес у неискушенного зрителя, но это не отменяет их вторичности. Операторская работа не восхищает, но радует. И все же я не вижу пока даже предпосылок для создания полноценного аналога крепкому американскому процедуралу. В том числе — из-за отсутствия оригинальных идей.
Кино под пиво